NECESITAS UN TRADUCTOR PROFESIONAL.

¿Qué puedo hacer por ti?

Localización web

La localización de tu web es esencial para la estrategia de expansión global de tu empresa, ya que el sitio web es la primera fuente de información para el consumidores potencial. El 72 % de los usuarios prefiere acceder a sitios web en su propio idioma.

La localización de tu sitio web en otros idiomas te ayuda a llegar a nuevos clientes promocionando tus servicios con contenidos que les resulten útiles.

Los servicios profesionales de traducción permiten a tu empresa acceder a los mercados extranjeros rápidamente y a gran escala. Ofrezco soluciones de localización a medida para traducir de forma rápida y sencilla tu material para los mercados de todo el mundo en español, tanto si diriges un e-commerce como un sitio de reserva de viajes o una organización de publicaciones multimedia.

Traducción y transcreación para marketing y publicidad

La transcreación te permite adaptar tu marca a diversos públicos objetivos en función de su lengua, cultura y localización. La traducción de los materiales de marketing exige un enfoque único: una traducción demasiado literal podría no reflejar el mensaje original y descuidar el contexto cultural de una campaña, dando lugar a interpretaciones erróneas. Los servicios de transcreación ofrecen un resultado preciso manteniendo la calidad, la coherencia y la eficacia.

Copywriting / redacción de contenidos

La redacción publicitaria es el proceso de crear textos para cualquier material de marketing, desde folletos, vallas publicitarias y sitios web hasta correos electrónicos, publicidad y blogs, con el fin de aumentar el reconocimiento de la marca y finalmente persuadir al lector de que realice una acción concreta.

La magia del copywriting realizará su función en cualquier material, incluidos artículos de blog, e-commerces, correos electrónicos, publicaciones en las redes sociales, comunicados de prensa, e-books y eslóganes, para ayudarte a convertir a los visitantes en clientes.

Proofreading / revisión de textos

Dado que el español es la cuarta lengua más hablada del mundo, muchas empresas están aumentando su presencia en los países de habla hispana. El proceso de edición es a veces tan crucial como la fase de redacción, ya que un contenido mal escrito no transmite un mensaje claro. Es más, ofrecer un texto de calidad y bien redactado es de capital importancia para crear confianza en tu audiencia. Como lingüista, mi objetivo es garantizarte que tus lectores capten un mensaje claro y gramaticalmente correcto.

Explícame tu proyecto de traducción o tu idea. ¡Hablemos!